Terminologiemanagement

Terminologiemanagement

Service
Terminologiemanagement
Terminologiemanagement

Information

Sie möchten Ihren Nachbearbeitungsaufwand reduzieren und schlanke, effiziente Freigabeprozesse in Ihren Landes- und Vertriebsniederlassungen einführen? Wir stellen Ihnen dazu professionelle technische Hilfsmittel im Rahmen streng definierter Terminologieprozesse zur Verfügung, die individuell auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt werden. An deren Ende stehen qualitativ hochwertige Produktinformationen. Wir begleiten Sie bei der Auswahl eines an Ihren Unternehmenskontext angepassten Tools und/oder bei der Einführung und Betreuung eines von Ihnen bereits gewählten Systems.​ Sollten Sie noch kein Tool haben, dann führen wir Ihnen gerne [i]-match, unser Language-Management-System, vor und beraten Sie ausführlich. ​Weiterführende Informationen finden Sie unter: https://i-match.itl.info/de/ Unser Angebot: - Beratung zur Einführung eines Terminologiemanagements - Beratung zur Einführung des Language-Management-Tools [i]-match - Erarbeitung eines Styleguides für Terminologie-Erstellung in der Quell- und Zielsprache - Bereinigung und Pflege von bestehender Terminologie - Aufbau kundenspezifischer Terminologiedatenbanken, i.d.R. durch Terminologie-Extraktion aus bestehenden Texten - Mehrsprachige Terminologie-Erstellung - Integration von Terminologiedatenbanken in Content-Management- und Redaktionssysteme - Maßgeschneiderte Workshops zur Optimierung Ihrer Terminologieprozesse - Beratung zu Einsatz und Auswahl von Terminologiesystemen - Terminologie-Hosting Ihr Ansprechpartner in Deutschland: David Bodensohn Teamleitung Terminologie +49 89 892623-610 david.bodensohn@itl.eu Ihre Ansprechpartnerin in der Schweiz und in Österreich: Svetlana Balogh-Matthies Leitung Übersetzung +43 1 4020523-270 svetlana.balogh@itl.at
Language
German
Category
Terminology Management
Type
Service
Exhibitor
itl Institut für technische Literatur AG
itl AGSeit der Gründung im Jahr 1982 sehen wir uns als innovativer und verlässlicher Partner für unsere Kunden. Diese Vision haben wir in den letzten 38 Jahren gelebt und an die jeweils aktuellen Technologien und Prozesse angepasst. Heute verbinden wir diese Tradition mit dem Start-up-Spirit der Software-Development-Szene, ohne unsere DNA aus den Augen zu verlieren. Die Anforderungen aus der Industrie heißen heute Time-to-Market, Continuous Delivery oder Smart Information. Unsere Antworten darauf sind bildorientierte Dokumentationskonzepte, die effektive Nutzung von Maschineller Übersetzung, die Entwicklung von automatisierten Schnittstellen zwischen Kunde und Dienstleister und unsere Language Management Plattform [i]-match – um nur einige zu nennen. Alle Neuerungen und Entwicklungen spiegeln sich auch in unseren klassischen Dienstleistungen wider – der Erstellung und Übersetzung von Technischer Dokumentation und unserem Beratungs- und Seminarangebot. Since the foundation in 1982 we see ourselves as an innovative and reliable partner for our customers. We have lived this vision over the last 38 years and have adapted it to the latest technologies and processes. Today we combine this tradition with the start-up spirit of the software development scene without losing sight of our DNA. The requirements from the industry today are Time to Market, Continuous Delivery or Smart Information. Our response to these demands are image-oriented documentation concepts, the effective use of machine translation, the development of automated interfaces between customer and service provider or our Language Management platform[i]-match - to name just a few. This know-how is naturally also reflected in our classic services - the creation and translation of technical documentation and in our consulting and seminar offerings.

Join the event!